Monday, 2 January 2012

念奴娇•赤壁怀古

I watched again Red Cliff 赤壁by John Woo a while ago. It is my favourite movie and I watched it countless times. Each time, I will sure gain some knowledge, especially about strategy; people and it also helps me to improve my mandarin, especially traditional mandarin. There is a poem about the Battle of the Red Cliffs by Su Dongbo that I like very much.
念奴赤壁怀古
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
垒西边,人道是、三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。

遥想公谨当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发,
人生如梦,一尊还酹江月。

I like the verse江山如画,一时多少豪杰 (empire is like a painting, producing many heroes at that time) and人生如梦,一尊还酹江月 (life is like a dream, it is nothing at the end) very much. Yeah, we come with nothing and leave with nothing but life is not a dream for me. Life is full of ambitions to be achieved and I still have many unaccomplished tasks.

念奴is also a favourite of Mao Zedong. He had used its verse to write many peoms especially dedicated to his wife Yang Kaihui.

No comments:

Post a Comment